Emily Bible

Разночтение · Деяния 10:39

TR omits “also”

СинодальныйИ мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
РОБИ мы свидетели всего того, что Он сделал в Иудее и в Иерусалиме, и что Его убили, повесив на кресте.
KJV · TRAnd we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
ASV · крит.And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.
BSBWe [are] witnesses of all that He did, both in the land of the Jews and in Jerusalem. And although they put [Him] to death by hanging [Him] on a tree,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в наличии слова «также» (also) перед глаголом «убили». ASV явно содержит «whom also they slew», тогда как KJV, BSB и SYN передают это без отдельного «также». Эта частица минимально влияет на смысл для русского читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 29 сл.
B · 31 сл.
C · 28 сл.
D · 21 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — Деяния 10:39 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.