Emily Bible

Разночтение · Деяния 10:16

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйЭто было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
РОБТак было три раза, и полотно тут же было поднято на небо.
KJV · TRThis was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
ASV · крит.And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven.
BSBThis happened three times, and all at once the [sheet] was taken back up into heaven.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии слова, указывающего на скорость возвращения сосуда на небо. В критических текстах (NA28, BSB, ASV) присутствует слово «тотчас» или «сразу», подчеркивающее немедленность события. В традиционных текстах (TR, KJV, SYN) это слово отсутствует, но переводы (KJV, SYN) добавляют «опять» или «again», что не меняет основного смысла о возвращении сосуда.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 13 сл.
τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν.
B TR, Byz · 12 сл.
τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 10:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.