Разночтение · 2-е Тимофею 2:3
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМТрадиционное чтение [A] использует форму «ты, итак» (σὺ οὖν), подразумевая повеление, которое переводы (KJV, SYN) передают как «переноси страдания». Критическое чтение [B] использует явный глагол «сострадай» или «переноси трудности со мной» (συγκακοπάθησον), что точно отражено в переводах BSB и ASV. Это различие влияет на то, насколько явно выражено повеление и его характер.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.