Emily Bible

Разночтение · 2-е Фессалоникийцам 3:18

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйблагодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
РОБ"Благодать нашего Господа Иисуса Христа со всеми вами. Аминь".
KJV · TRThe grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
ASV · крит.The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
BSBThe grace of our Lord Jesus Christ [be] with all of you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЧтения различаются в заключительной части стиха. Чтения [A] и [B] включают слово «Аминь», тогда как критическое чтение [C] его опускает. Кроме того, чтение [A] содержит дополнительную приписку о месте написания послания, которая не является частью самого стиха и не отражается в переводах.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 17 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν.¶ πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν
B Byz · 11 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν.¶
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 10 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Фессалоникийцам 3:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.