Emily Bible

Разночтение · 2-е Фессалоникийцам 2:16

Издания расходятся в словах этого места: критический против смешанный.

СинодальныйСам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
РОБСам наш Господь Иисус Христос и наш Бог Отец, Который полюбил нас и дал нам утешение и добрую надежду в благодати,
KJV · TRNow our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
ASV · крит.Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
BSBNow {may} our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who by grace has loved us and given [us] eternal comfort and good hope,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии определенного артикля «ὁ» (the) перед словом «Бог» в критическом чтении [A], который отсутствует в чтении [B]. Это грамматическое различие не отражается в английских и русских переводах, где слово «Бог» обычно используется без артикля. Таким образом, для читателя перевода это различие является косметическим.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, WH · 25 сл.
αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ ὁ θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,
B SBL, Treg, TR, Byz · 24 сл.
αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Фессалоникийцам 2:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.