Emily Bible

Разночтение · 2-я Царств 7:26

«This could mean: (1) that David is using one part of Yahweh, his face, to mean all of him in the act of maintaining the rule of David and his descendants. The idea is that Yahweh would be watching them and protecting them. Alternate translation: [as you maintain it]; (2) that David is using…»…

СинодальныйИ да возвеличится имя Твое во веки, чтобы говорили: "Господь Саваоф — Бог над Израилем". И дом раба Твоего Давида да будет тверд пред лицем Твоим.
РОБПусть Твоё имя будет великим навечно, чтобы говорили: "Господь Саваоф — Бог над Израилем". И пусть дом Твоего раба Давида будет твёрд перед Тобой.
МакарийДа превозносят имя Твое вовек, говоря: Господь Саваоф, Бог Израилев, и дом раба Твоего Давида да будет тверд пред Тобою!
KJV · TRAnd let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
ASV · крит.And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and the house of thy servant David shall be established before thee.
BSBso that Your name will be magnified forever when it is said, The LORD of Hosts is God over Israel. And the house of Your servant David will be established before You.
Brenton · LXXLet thy name be magnified for ever. + 7:26 Heb. and Alex. add, 'and let the house of thy servant David be established before thee.'

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) that David is using one part of Yahweh, his face, to mean all of him in the act of maintaining the rule of David and his descendants. The idea is that Yahweh would be watching them and protecting them. Alternate translation: [as you maintain it]; (2) that David is using…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 2-я Царств 7:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.