Emily Bible

Разночтение · 2-я Царств 7:15

The word “faithfulness” is an abstract noun that can be stated as “faithfully loving.” Alternate translation: “I will ne

Синодальныйно милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.
РОБно Моей милости не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг перед тобой.
МакарийА милость Моя не отступит от него, так как Я отнял ее у Саула, которого Я удалил от лица твоего.
KJV · TRBut my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
ASV · крит.but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
BSBBut My loving devotion will never be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.
Brenton · LXXBut my mercy I will not take from him, as I took it from those whom I removed from my presence.

Лексическое разночтение

The word “faithfulness” is an abstract noun that can be stated as “faithfully loving.” Alternate translation: “I will ne

Читать в контексте — 2-я Царств 7:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.