Emily Bible

Разночтение · 2-я Царств 23:5

Here David is saying that he agrees with God. If it would be helpful in your language, you could express this question a

Синодальныйне так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
РОБРазве не таков и мой дом у Бога? Потому что Он заключил со мной вечный завет, твёрдый и нерушимый. Разве не так исходит от Него всё моё спасение и всё моё желание?
МакарийНе таков еще дом мой пред Богом, но Он поставил мне завет вечный, во всем прочный и постоянный, так все - в этом, и все спасение мое, хотя Он еще и не явил света.
KJV · TRAlthough my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
ASV · крит.Verily my house is not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all `my' desire, Although he maketh it not to grow.
BSBIs not my house right with God? For He has established with me an everlasting covenant, ordered and secured in every part. Will He not bring about my full salvation and my every desire?
Brenton · LXXFor my house is not so with the Mighty One: for he has made an everlasting covenant with me, ready, guarded at every time; for all my salvation and all my desire is , that the wicked should not flourish.

Лексическое разночтение

Here David is saying that he agrees with God. If it would be helpful in your language, you could express this question a

Читать в контексте — 2-я Царств 23:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.