Emily Bible

Разночтение · 2-я Царств 22:51

Jewish scribes instructed synagogue readers to say “a tower of salvation to his king” when they got to this phrase.

Синодальныйвеличественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
РОБвеличественно спасающий Своего царя и милость дающий Своему помазаннику Давиду и его потомству навечно.
МакарийВеличественно спасающий царя своего, и творящий милость помазаннику своему Давиду, и потомству его вовеки.
KJV · TRHe is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
ASV · крит.Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
BSBGreat salvation {He brings to} His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.
Brenton · LXXHe magnifies the + 22:51 Gr. salvations. salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст содержит фразу о спасении и помазаннике, которая по примечанию прочитывается синагогальным традиционным способом. Септуагинта по Юнгерову этот стих не содержит, поэтому сравнить чтения греческой версии с еврейским оригиналом невозможно по приведённым данным.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 21 сл.
B · 20 сл.
C · 23 сл.
D · 15 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 2-я Царств 22:51 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.