Emily Bible

Разночтение · 2-я Царств 21:18

The traditional Hebrew text reads “Gob” here.

СинодальныйПотом была снова война с Филистимлянами в Гобе; тогда Совохай Хушатянин убил Сафута, одного из потомков Рефаимов.
РОБПотом снова была война с филистимлянами в Гобе. Там хушатянин Совохай убил Сафута, одного из потомков рефаимов.
МакарийПосле сего, когда еще была война в Гове с Филистимлянами, тогда Сиббехай Хушафитянин поразил Сафа, который был из детей Рафы.
KJV · TRAnd it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
ASV · крит.And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.
BSBSome time later at Gob, there was another battle with the Philistines. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, a descendant of Rapha.
Brenton · LXXAnd after this there was a battle again with the Philistines in Geth: then Sebocha the Astatothite slew Seph of the progeny of Rapha.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст содержит топоним «Гоб» (בְּ⁠ג֖וֹב), который присутствует во всех приведённых английских переводах (KJV, ASV, BSB) и в Синодальном. Септуагинта по данным Юнгерова этот стих не содержит, что указывает на различие в объёме текста между греческой и еврейской версиями, но для читателя перевода это значит лишь отсутствие эпизода в целом.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 31 сл.
B · 24 сл.
C · 32 сл.
D · 17 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 2-я Царств 21:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.