СинодальныйАвессалом поставил Амессая, вместо Иоава, над войском. Амессай был сын одного человека, по имени Иефера из Изрееля, который вошел к Авигее, дочери Нааса, сестре Саруи, матери Иоава.
РОБВместо Иоава Авессалом поставил над войском Амессая. Амессай был сыном одного человека из Изрееля по имени Иефера, который вошёл к Авигее, дочери Нааса, сестре Саруи, матери Иоава.
МакарийАмасу поставил Авессалом вместо Иоава военачальником. Амаса же был сын одного человека, по имени Ифры, Израильтянина, который жил с Авигалью, дочерью Нахаша, сестрою Церуии, матери Иоава.
KJV · TRAnd Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man’s son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab’s mother.
ASV · крит.And Absalom set Amasa over the host instead of Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Israelite, that went in to Abigal the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother.
BSBAbsalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra, the Ishmaelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
Brenton · LXXAnd Abessalom appointed Amessai in the room of Joab over the host. And Amessai was the son of a man + 17:25 Gr. and his name, etc. whose name was Jether of Jezrael: he went in to Abigaia the daughter of Naas, the sister of Saruia the mother of Joab.