Emily Bible

Разночтение · 2-е Петра 3:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйчтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими.
РОБчтобы вы помнили слова, которые ещё раньше говорили святые пророки, и заповедь Господа и Спасителя, переданную вашими апостолами.
KJV · TRThat ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
ASV · крит.that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of the Lord and Saviour through your apostles:
BSBby recalling what was foretold by the holy prophets and commanded by [our] Lord and Savior through your apostles.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в греческом тексте заключается в наличии или отсутствии слова «ваших» применительно к апостолам. Некоторые переводы (BSB, ASV) отражают это, указывая на «ваших апостолов», тогда как другой перевод (KJV) меняет это на «нас, апостолов». Русский перевод (SYN) включает «ваших», независимо от греческого чтения.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 18 сл.
μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος·
B TR · 17 сл.
μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Петра 3:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.