Emily Bible

Разночтение · 2-е Петра 1:3

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйКак от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,
РОБКак от Его Божественной силы нам даровано всё необходимое для жизни и почтения Бога через познание Призвавшего нас славой и добродетелью,
KJV · TRAccording as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
ASV · крит.seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;
BSBHis divine power has given us everything [we need] for life and godliness through the knowledge of Him who called us [by His] own glory and excellence.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОдно чтение включает слово «собственной» (ἰδίᾳ) перед «славой и добродетелью», подчеркивая принадлежность, в то время как другое чтение опускает это слово. Однако переводы, основанные на втором чтении, всё равно передают смысл «славой и добродетелью», иногда добавляя «собственной» для ясности.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 23 сл.
ὡς πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ,
B WH, TR, Byz · 20 сл.
ὡς πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς καὶ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Петра 1:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.