Emily Bible

Разночтение · 2-е Петра 1:21

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.), смешанный).

СинодальныйИбо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
РОБПотому что никогда пророчество не было произнесено по воле человека, но его произносили святые Божьи люди, движимые Святым Духом.
KJV · TRFor the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
ASV · крит.For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
BSBFor no [such] prophecy {was} ever brought forth by [the] will of man, but men spoke from God as they were carried along by [the] Holy Spirit.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОдно чтение гласит «люди говорили от Бога», в то время как другое чтение использует фразу «люди Божьи говорили». Это меняет акцент с источника речи на принадлежность говорящих Богу.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 16 сл.
οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλ᾽ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι.¶
B TR · 16 сл.
οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλ᾽ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν οἱ θεοῦ ἄνθρωποι.¶
C Treg, Byz · 15 сл.
οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλ᾽ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν θεοῦ ἄνθρωποι.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Петра 1:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.