Emily Bible

Разночтение · 2-е Иоанна 1:9

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйВсякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
РОБКаждый, кто нарушает учение Христа и не находится в этом учении, не имеет Бога. У того, кто находится в учении Христа, есть и Отец, и Сын.
KJV · TRWhosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
ASV · крит.Whosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.
BSBAnyone who runs ahead without remaining in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in [His] teaching has both the Father and the Son.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ первом случае, одно чтение использует фразу «всякий, кто преступает и не пребывает», в то время как другое говорит «всякий, кто идет вперед и не пребывает». Во втором случае, одно чтение явно указывает «в учении Христа», а другое просто «в учении», хотя некоторые переводы добавляют «Его» для ясности.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 28 сл.
πᾶς ὁ καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 27 сл.
πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Иоанна 1:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.