Emily Bible

Разночтение · 2-е Коринфянам 11:32

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйВ Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня; и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.
РОБВ Дамаске областной правитель царя Ареты охранял город Дамаск, чтобы схватить меня. И я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.
KJV · TRIn Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
ASV · крит.In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:
BSBIn Damascus, the governor under King Aretas secured the city of the Damascenes in order to arrest me.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «желая» (θέλων) в описании намерения схватить Павла. Традиционные издания включают это слово, явно указывая на желание правителя, тогда как критические издания опускают его. Однако переводы-свидетели из обоих типов изданий передают смысл, что правитель стремился арестовать Павла, делая смысловую разницу для читателя минимальной.
Доказательства и опора
Чтения:
A Tyn, TR, Byz · 14 сл.
ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με θέλων,
B NA28, NA27, SBL, WH, Treg · 13 сл.
ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Коринфянам 11:32 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.