Emily Bible

Разночтение · 2-е Коринфянам 1:15

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,
РОБУверенный в этом, я хотел прийти к вам раньше, чтобы вы второй раз получили благодать,
KJV · TRAnd in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
ASV · крит.And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
BSBConfident of this, I planned to visit you first, so that you might receive a double blessing.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии слов, означающих «благодать/благословение» (χάριν) и «получить/иметь» (σχῆτε). Некоторые чтения включают оба слова, другие опускают одно из них, но переводы-свидетели передают общий смысл получения второго благословения или выгоды. Таким образом, для читателя перевода разница в смысле минимальна.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 13 сл.
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε
B Byz · 13 сл.
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην τὸ πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χάριν
C WH · 12 сл.
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν σχῆτε
D TR · 12 сл.
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χάριν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Коринфянам 1:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.