Emily Bible

Разночтение · 2-е Коринфянам 1:11

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйпри содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.
РОБпри помощи вашей молитвы за нас, чтобы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие поблагодарили за нас.
KJV · TRYe also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
ASV · крит.ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
BSBas you help us by [your] prayers. Then many will give thanks on our behalf for the favor shown us in answer to [ their prayers ].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии местоимения «нас» в конце стиха, уточняющего, за кого именно воздаются благодарения. Однако все представленные переводы включают это местоимение, делая различие между греческими чтениями косметическим для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, TR · 20 сл.
συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν.
B Byz · 19 сл.
συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 2-е Коринфянам 1:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.