Emily Bible

Разночтение · 2-я Паралипоменон 9:16

«Here the phrase “went into” represents being made with. This could mean: (1) the shields were covered with sheets of gold. Alternate translation: [They covered each shield with three minas of gold] or (2) the shields were made of gold. Alternate translation: [They made each shield out of three…»…

Синодальныйи триста щитов меньших из кованого золота, — по триста сиклей золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева.
РОБИ триста щитов поменьше из кованого золота. На каждый щит пошло по триста шекелей золота. Царь поставил их в доме из ливанского дерева.
МакарийИ триста меньших щитов из смешанного золота (триста сиклей пошло на каждый щит), и положил их царь в доме, построенном из Ливанского леса.
KJV · TRAnd three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
ASV · крит.And `he made' three hundred shields of beaten gold; three hundred `shekels' of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
BSB[He also made] three hundred small shields of hammered gold; three hundred [shekels] of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
Brenton · LXXAnd three hundred bucklers of beaten gold: the weight of three hundred gold shekels went to one buckler: and the king placed them in the house of the forest of Lebanon.

Лексическое разночтение

«Here the phrase “went into” represents being made with. This could mean: (1) the shields were covered with sheets of gold. Alternate translation: [They covered each shield with three minas of gold] or (2) the shields were made of gold. Alternate translation: [They made each shield out of three…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 2-я Паралипоменон 9:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.