Emily Bible

Разночтение · 2-я Паралипоменон 9:13

«This could mean: (1) this refers to each year or (2) this refers to a particular year.» [2CH/9/13/ps2f]

СинодальныйВесу в золоте, которое приходило к Соломону в один год, было шестьсот шестьдесят шесть талантов золота.
РОБВес золота, которое поступало к Соломону за один год, был шестьсот шестьдесят шесть талантов.
МакарийВ золоте, которое приходило Соломону в один год, весу было шесть сот шестьдесят шесть талантов золота,
KJV · TRNow the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
ASV · крит.Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold,
BSBThe weight of gold that came to Solomon each year was 666 talents,
Brenton · LXXAnd the weight of the gold that was brought to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold,

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) this refers to each year or (2) this refers to a particular year.» [2CH/9/13/ps2f]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 2-я Паралипоменон 9:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.