Emily Bible

Разночтение · 2-я Паралипоменон 14:14

«The inhabitants of the villages being terrified is spoken of as if terror were an object that came upon them. This could mean: (1) “terror of Yahweh” refers to terror from Yahweh. Alternate translation: [for Yahweh had caused the inhabitants to be terrified] or (2) [terror of Yahweh] refers to…»…

СинодальныйИ разрушили все города вокруг Герара, потому что напал на них ужас от Господа; и разграбили все города и вынесли из них весьма много добычи.
РОБи разрушили все города вокруг Герара, потому что на них напал ужас от Господа. Они разграбили все города и вынесли из них очень много добычи.
МакарийИ даже пастушеские шалаши разорили, и угнали множество стад, мелкого скота и верблюдов, и возвратились в Иерусалим.
KJV · TRAnd they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
ASV · крит.And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.
BSBand attacked all the cities around Gerar, because the terror of the LORD had fallen upon them. They plundered all the cities, since there was much plunder there.
Brenton · LXXAlso they destroyed the tents of cattle, and the Alimazons, and took many sheep and camels, and returned to Jerusalem.

Лексическое разночтение

«The inhabitants of the villages being terrified is spoken of as if terror were an object that came upon them. This could mean: (1) “terror of Yahweh” refers to terror from Yahweh. Alternate translation: [for Yahweh had caused the inhabitants to be terrified] or (2) [terror of Yahweh] refers to…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 2-я Паралипоменон 14:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.