Emily Bible

Разночтение · 1-е Тимофею 1:17

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйЦарю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
РОБЦарю веков, бессмертному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
KJV · TRNow unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
ASV · крит.Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, `be' honor and glory forever and ever. Amen.
BSBNow to [the] King eternal, immortal, [and] invisible, [the] only God, [be] honor and glory forever [and] ever. Amen.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии слова «σοφῷ» (премудрому) перед «Богу» в одном чтении (TR/Byz). В другом чтении (Critical) это слово отсутствует, что делает описание Бога менее детализированным в этом конкретном аспекте.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 19 сл.
Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ σοφῷ θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Тимофею 1:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.