Emily Bible

Разночтение · 1-е Фессалоникийцам 5:28

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), смешанный, критический).

СинодальныйБлагодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
РОББлагодать нашего Господа Иисуса Христа с вами. Аминь.
KJV · TRThe grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
ASV · крит.The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
BSBThe grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются заключительных элементов послания. В одном чтении (A) присутствует слово «Аминь» и дополнительная приписка о том, что послание было написано из Афин. В другом чтении (B) есть только «Аминь», а в третьем (C) отсутствуют оба этих элемента. Переводы по-разному отражают наличие «Аминь», но приписка о месте написания обычно опускается.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 16 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. ἀμήν. πρός Θεσσαλονικείς πρώτη ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν.¶
B Tyn, Byz · 10 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. ἀμήν.
C NA28, NA27, SBL, WH, Treg · 9 сл.
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Фессалоникийцам 5:28 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.