Emily Bible

Разночтение · 1-е Фессалоникийцам 4:8

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, смешанный, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИтак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
РОБПоэтому непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который дал нам Своего Святого Духа.
KJV · TRHe therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
ASV · крит.Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
BSBAnyone, then, who rejects [this command] {does} not reject man but God, the very [One who] gives you His Holy Spirit.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются формулировки, описывающей Бога как дающего Святого Духа. В некоторых чтениях (A, C) используется причастие «διδόντα» (дающего), а в других (B, D) — конструкция, которая может быть истолкована как «Который и Духа Своего Святого [дал]». Переводы, однако, единообразно передают смысл, что Бог дает или дал Святого Духа.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL · 19 сл.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.¶
B Tyn, Byz · 18 сл.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.¶
C WH, Treg · 18 сл.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.¶
D TR · 17 сл.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Фессалоникийцам 4:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.