Emily Bible

Разночтение · 1-е Фессалоникийцам 4:13

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйНе хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
РОББратья, не хочу оставить вас в незнании о тех, кто умер, чтобы вы не скорбели, как люди, у которых нет надежды.
KJV · TRBut I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
ASV · крит.But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.
BSBBrothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep [ in death ], so that you will not grieve like the rest, who are without hope.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия заключаются в наличии или отсутствии глагола «θέλομεν» (мы хотим) и фразы «κοιμωμένων» (усопших/спящих). В некоторых чтениях (B, C) эти слова отсутствуют, что делает предложение менее полным грамматически. Однако переводы, даже те, что следуют этим чтениям, восстанавливают смысл, говоря об «умерших» или «спящих», чтобы сохранить ясность.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 20 сл.
Οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν κοιμωμένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα.
B Byz · 19 сл.
Οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα.
C TR · 18 сл.
Οὐ δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Фессалоникийцам 4:13 →

Лексическое разночтение 2 из 2

интерпретацияБукв. «спать»; эвфемизм смерти — «уснул» вместо «умер».
Доказательства и опора

Лемма: κοιμάομαι · koimaomai · V-PMP-GPM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 1-е Фессалоникийцам 4:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.