Emily Bible

Разночтение · 1-е Фессалоникийцам 3:9

Many ancient manuscripts read to God and our God.

СинодальныйКакую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
РОБКакую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которой радуемся о вас перед нашим Богом?
KJV · TRFor what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
ASV · крит.For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
BSBHow can we [adequately] thank God for you in return for our great joy over you in [His] presence?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение между «к Богу» (τῷ Θεῷ) и «Богу нашему» (τοῦ Θεοῦ ἡμῶν). В KJV, ASV и SYN оба элемента присутствуют в полном виде, в BSB опущены оба благодаря переформулировке, но различие первоисточников в русских переводах отражено.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 24 сл.
B · 19 сл.
C · 24 сл.
D · 18 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 1-е Фессалоникийцам 3:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.