Разночтение · 1-е Фессалоникийцам 2:7
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются слов «νήπιοι» (младенцы/кроткие) и «ἐὰν» (если/как если бы). В одном чтении (A) присутствует «νήπιοι», что переводится как «кроткие» или «нежные», а также «ἐὰν». В других чтениях (B, C) слово «νήπιοι» отсутствует, но переводы все равно передают смысл «были кроткими/тихими».Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.