Emily Bible

Разночтение · 1-я Царств 20:41

«This could mean: (1) Alternate translation: [until David was overcome with emotion]; (2) Alternate translation: [but David wept even more than Jonathan did]» [1SA/20/41/xqtt]

СинодальныйОтрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицем своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более.
РОБСлуга пошёл, а Давид поднялся с южной стороны, упал своим лицом на землю и трижды поклонился. Они целовали друг друга и оба плакали, но Давид плакал больше.
МакарийОтрок пошел, а Давид встал с южной стороны, пал лицем своим на землю и трижды поклонился; и лобызали они друг друга, и плакали друг о друге, а наипаче Давид.
KJV · TRAnd as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
ASV · крит.And as soon as the lad was gone, David arose out of `a place' toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
BSBWhen the young man had gone, David got up from the south side [of the stone], fell facedown, and bowed three times. Then he and Jonathan kissed each other and wept together — though David wept more.
Brenton · LXXAnd when the lad went in, then David arose from the + 20:41 Gr. See v. 19. argab, and fell upon his face, and did obeisance to him three times, and they kissed each other, and wept for each other, for a great while.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) Alternate translation: [until David was overcome with emotion]; (2) Alternate translation: [but David wept even more than Jonathan did]» [1SA/20/41/xqtt]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 1-я Царств 20:41 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.