Emily Bible

Разночтение · 1-я Царств 20:17

«This could mean: (1) Alternate translation: [by the love that David had for Jonathan, for David loved Jonathan like the loving of his soul]; (2) Alternate translation: [because Jonathan loved David, for Jonathan loved David like the loving of his soul]» [1SA/20/17/wru9]

СинодальныйИ снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему, ибо любил его, как свою душу.
РОБИонафан снова поклялся Давиду своей любовью к нему, так как любил его как самого себя.
МакарийИ еще Ионафан обязал Давида клятвою, по любви своей к нему, потому что он любил его, так как любит душу свою.
KJV · TRAnd Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
ASV · крит.And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.
BSBAnd Jonathan had David reaffirm his vow out of love for him, for [Jonathan] loved [David] as he loved himself.
Brenton · LXXAnd Jonathan swore yet again to David, because he loved the soul of him that loved him.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) Alternate translation: [by the love that David had for Jonathan, for David loved Jonathan like the loving of his soul]; (2) Alternate translation: [because Jonathan loved David, for Jonathan loved David like the loving of his soul]» [1SA/20/17/wru9]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 1-я Царств 20:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.