СинодальныйИ Давид действовал благоразумно везде, куда ни посылал его Саул, и сделал его Саул начальником над военными людьми; и это понравилось всему народу и слугам Сауловым.
РОБДавид действовал разумно везде, куда бы ни посылал его Саул, и Саул сделал его начальником над воинами. Это понравилось всему народу и слугам Саула.
МакарийДавид везде, куда ни посылал его Саул, был успешен, и поставил его Саул начальником над военными людьми, и понравился он всему народу и слугам Сауловым.
KJV · TRAnd David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
ASV · крит.And David went out whithersoever Saul sent him, `and' behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
BSBSo David marched out [and] prospered in everything Saul sent him to do, and Saul set him over the men of war. And this was pleasing in the sight of all the people, and of Saul’s officers as well.