Emily Bible

Разночтение · 1-е Петра 5:10

Издания дают 6 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйБог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
РОББог же всей благодати, Который призвал нас в Свою вечную славу во Христе Иисусе, Сам, после ваших недолгих страданий, пусть восстановит вас, утвердит, укрепит и сделает непоколебимыми.
KJV · TRBut the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
ASV · крит.And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
BSBAnd [after you] have suffered for a little while, the God of all grace, who has called you to His eternal glory in Christ, will Himself restore [you], secure [you], strengthen [you], [and] establish [you].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ этом стихе существует множество вариаций. Различия касаются наличия или отсутствия имени «Иисус» после «Христа», а также местоимения «вас» в двух разных местах предложения. Самое значительное расхождение — это наличие или отсутствие целого ряда глаголов, описывающих действия Бога (совершит, утвердит, укрепит, сделает непоколебимыми). Однако переводы-свидетели часто включают эти слова, даже если они отсутствуют в их греческом источнике, что делает разницу в смысле для читателя перевода минимальной.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA27 · 23 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει.
B Byz · 23 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὀλίγον παθόντας αὐτὸς ὑμᾶς, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει.
C NA28, Tyn, SBL · 22 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει.
D Treg · 22 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει στηρίξει, σθενώσει,
E WH · 21 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει στηρίξει, σθενώσει,
F TR · 19 сл.
Ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος ὁ καλέσας εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὀλίγον παθόντας αὐτὸς ὑμᾶς,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Петра 5:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.