Emily Bible

Разночтение · 1-е Петра 4:1

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйИтак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
РОБИтак, как Христос пострадал за нас телом, так и вы вооружитесь той же мыслью, потому что тот, кто страдает телом, перестаёт грешить,
KJV · TRForasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
ASV · крит.Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
BSBTherefore, since Christ suffered in [His] body, arm yourselves with the same resolve, because anyone who has suffered [in his] body is done with sin.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ этом стихе есть два основных различия. Первое — наличие или отсутствие фразы «ὑπὲρ ἡμῶν» (за нас), указывающей на цель страданий Христа. Второе различие — наличие или отсутствие слова «ἁμαρτίας» (от греха) в конце стиха, которое уточняет, от чего именно перестает страдать тот, кто пострадал плотью. Однако перевод-свидетель чтения (C) (ASV) добавляет «от греха», хотя в его греческом источнике это слово отсутствует.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 19 сл.
Χριστοῦ οὖν παθόντος ὑπὲρ ἡμῶν σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ παθὼν ἐν σαρκὶ πέπαυται ἁμαρτίας·
B NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 16 сл.
Χριστοῦ οὖν παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ παθὼν σαρκὶ πέπαυται ἁμαρτίας·
C WH · 15 сл.
Χριστοῦ οὖν παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ παθὼν σαρκὶ πέπαυται

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Петра 4:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.