Emily Bible

Разночтение · 1-е Петра 3:15

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйГоспода Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
РОБГоспода Христа свято почитайте в ваших сердцах. Всегда будьте готовы дать ответ с кротостью и трепетом каждому, кто требует у вас отчёт о том, в чём ваша надежда.
KJV · TRBut sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
ASV · крит.but sanctify in your hearts Christ as Lord: `being' ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:
BSBBut in your hearts sanctify Christ [as] Lord. Always be prepared to give a defense to everyone who asks you the reason for the hope [that is] in you. But [respond] with gentleness and respect,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ этом стихе есть два основных различия. Первое касается того, кого следует святить в сердцах: одно чтение (A) указывает на «Христа как Господа», тогда как греческий текст другого чтения (B) просто говорит «Господа», но его переводы-свидетели (KJV, SYN) добавляют «Бога». Второе различие — наличие или отсутствие союза «δὲ» (но/и) перед «всегда готовы» во второй части стиха, что может слегка изменить связь между предложениями.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 23 сл.
κύριον δὲ τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν.¶ Ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος,
B TR, Byz · 23 сл.
κύριον δὲ τὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν.¶ Ἕτοιμοι δὲ ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Петра 3:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.