Emily Bible

Разночтение · 1-е Петра 2:8

MT прямо называет Господа «камнем преткновения и скалою соблазна» для дома Израилева, тогда как LXX здесь отрицает это («и не преткнешься»), обещая, что верующему камень не станет препятствием. Апостол Пётр следует MT: смысл текста в НЗ — камень действительно становится причиной падения для неверующих, а не гарантией непреткновения.

Синодальныйо который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены.
РОБо который они спотыкаются, не подчиняясь Слову, поэтому они и оставлены.
KJV · TRAnd a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
ASV · крит.and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
BSBand, A stone of stumbling and a rock of offense.” [They] stumble [because] they disobey the word— and to [this] they were appointed.

Текстовое разночтение

Толкование
MT прямо называет Господа «камнем преткновения и скалою соблазна» для дома Израилева, тогда как LXX здесь отрицает это («и не преткнешься»), обещая, что верующему камень не станет препятствием. Апостол Пётр следует MT: смысл текста в НЗ — камень действительно становится причиной падения для неверующих, а не гарантией непреткновения.

заземлено на данные этого места

Источник цитаты · Исаия 8:14 — НЗ следует еврейскому тексту (MT)

Еврейский текст (MT) ✓ НЗИ будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.
Септуагинта (LXX)И если будешь на Него надѣяться, Онъ будетъ тебѣ во освященіе, и не преткнешься, какъ о камень преткновенія, или объ упавшую скалу; домы же Іаковлевы — въ сѣти, и живущіе въ Іерусалимѣ — въ западнѣ.

Опора · издания: масоретский текст (MT) ↔ Септуагинта (LXX)

Доказательства и опора
Чтения:
A MT (евр.) · 20 сл.
וְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם
B LXX (греч.) · 35 сл.
καὶ ἐὰν ἐπ᾿ αὐτῷ πεποιθὼς ᾖς, ἔσται σοι εἰς ἁγίασμα, καὶ οὐχ ὡς λίθου προσκόμματι συναντήσεσθε αὐτῷ, οὐδὲ ὡς πέτρας πτώματι. ὁ δὲ οἶκος Ἰακὼβ ἐν παγίδι, καὶ ἐν κοιλάσματι ἐγκαθήμενοι ἐν Ἰερουσαλήμ·

Источники: Индекс цитат: J. Kalvesmaki, Table of OT quotes in the NT (kalvesmaki.com/LXX/NTChart.htm) · STEP TAGNT (греч. НЗ) · Swete LXX · Brenton (англ. LXX) · WLC/OSHB (евр. MT) · KJV

Читать в контексте — 1-е Петра 2:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.