Разночтение · 1-е Петра 2:2
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в греческом тексте состоит в наличии или отсутствии фразы «ко спасению» (εἰς σωτηρίαν). Критическое чтение (A) включает эту фразу, указывая цель роста, что отражено в переводах BSB и ASV. Традиционное чтение (B) опускает эту фразу. Однако русский Синодальный перевод, хотя и основан на традиционном тексте, включает схожую по смыслу фразу «во спасение».Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.