Emily Bible

Разночтение · 3-я Царств 7:26

«This could mean: (1) that the shape of the lip or brim of the sea was like the shape of the lip or edge of a cup and like the shape of the blossom of a lily. Alternate translation: [and the brim of the sea was shaped like the edge of a cup and like the blossom of a lily] or (2) that the shape of…»…

СинодальныйТолщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
РОБОно было толщиной в ладонь, и его края, сделанные подобно краям чаши, были похожи на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
МакарийТолщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
KJV · TRAnd it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
ASV · крит.And it was a handbreadth thick: and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.
BSBIt was a handbreadth thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup, like a lily blossom. It could hold two thousand baths.
Brenton · LXXAnd Chiram made the caldrons, and the pans, and the bowls; and Chiram finished making all the works that he wrought for king Solomon in the house of the Lord:

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) that the shape of the lip or brim of the sea was like the shape of the lip or edge of a cup and like the shape of the blossom of a lily. Alternate translation: [and the brim of the sea was shaped like the edge of a cup and like the blossom of a lily] or (2) that the shape of…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — 3-я Царств 7:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.