Emily Bible

Разночтение · 3-я Царств 21:21

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Синодальный[Так говорит Господь:] вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою и истреблю у Ахава мочащегося к стене и заключенного и оставшегося в Израиле.
РОБ[Так говорит Господь:] "Я наведу на тебя беды. Вымету и истреблю у Ахава мужской род: заключённого и оставшегося в Израиле.
МакарийВот Я наведу на тебя беды и все опустошу за тобою, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и зависящего и независимого у Израиля.
KJV · TRBehold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,
ASV · крит.Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:
BSB[This is what the LORD says]: I will bring calamity on you and consume your descendants; I will cut off from Ahab every male in Israel, both slave and free.
Brenton · LXXAnd the king of Israel went forth, and took all the horses and the chariots, and smote the enemy with a great slaughter in Syria.

Лексическое разночтение

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Читать в контексте — 3-я Царств 21:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.