Emily Bible

Разночтение · 3-я Царств 21:10

Что на кону Выбор между «хулил» и «проклинал» определяет характер преступления: прямое богохульство (отрицание, изд

Синодальныйи против него посадите двух негодных людей, которые свидетельствовали бы на него и сказали: "ты хулил Бога и царя"; и потом выведите его, и побейте его камнями, чтоб он умер.
РОБНапротив него посадите двух негодяев, которые свидетельствовали бы против него и говорили: „Ты оскорблял Бога и царя“. Потом выведите его и побейте камнями, чтобы он умер».
МакарийИ против него посадите двух недобрых человек, которые бы свидетельствовали на него и сказали: ты хулил Бога и царя; и потом отведите его и побейте его каменьями, чтоб он умер.
KJV · TRAnd set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
ASV · крит.and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.
BSBBut seat two scoundrels opposite him and have them testify, You have cursed [both] God and the king! Then take him out and stone him to death.
Brenton · LXXAnd the son of Ader sent to him, saying, So do God to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for + 21:10 The LXX. read שועליס for שעליס. foxes to all the people, even my infantry.

Лексическое разночтение 1 из 2

интерпретацияЧто на кону Выбор между «хулил» и «проклинал» определяет характер преступления: прямое богохульство (отрицание, издевательство над сущностью Бога) или магико-формальное проклятие (произнесение вредоносных слов). При первом прочтении грех — в умственной позиции, при втором — в силе самого высказывания. Это влияет на понимание того, почему преступление карается смертью: богохульство угрожает основам веры, проклятие — гражданскому порядку.
Доказательства и опора

Лемма: בָּרַךְ · bârak · Vpp2ms

Смысловой домен: Revile

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 3-я Царств 21:10 →

Текстовое разночтение 2 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст и его переводы (особенно KJV: «blaspheme», ASV, BSB: «cursed») передают слово как «хула/проклятие» в отношении Бога и царя. Примечание источника объясняет это как исправление писцами исходного чтения «cursed» на «blessed» для смягчения оскорбительного языка. Септуагинта отсутствует в данных.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 33 сл.
B · 27 сл.
C · 34 сл.
D · 30 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 3-я Царств 21:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.