Emily Bible

Разночтение · 3-я Царств 1:27

Some ancient manuscripts read “your servants.”

СинодальныйНе сталось ли это по воле господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?
РОБНе произошло ли это по воле моего господина, царя, и почему ты не сказал твоему слуге, кто сядет на престоле моего господина, царя, после него?»
МакарийЕсли по воле государя моего, царя, сделано дело сие, то для чего ты не объявил рабу твоему, кому сидеть на престоле государя моего, царя, после него?
KJV · TRIs this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
ASV · крит.Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
BSBHas my lord the king let this happen without informing your servant who should sit on the throne after my lord the king?
Brenton · LXX+ 1:27 Gr. if. Has this matter happened by the authority of my lord the king, and hast thou not made known to thy servant who shall sit upon the throne of my lord the king after him?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ еврейском тексте спорно число слова «раб/рабы» (עבדי⁠ך). KJV и ASV переводят по-разному: «thy servant» (единственное) и «thy servants» (множественное), что отражает вариативность масоретского оригинала. Септуагинта отсутствует в данных.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 30 сл.
B · 23 сл.
C · 31 сл.
D · 26 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 3-я Царств 1:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.