Emily Bible

Разночтение · 1-е Иоанна 4:10

Жертва, отвращающая гнев (умилостивление), или устраняющая грех (очищение) — слово несёт оба оттенка, и на нём держится

СинодальныйВ том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
РОБЭта любовь в том, что не мы полюбили Бога, но Он полюбил нас и послал Своего Сына как искупительную жертву за наши грехи.
KJV · TRHerein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
ASV · крит.Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son `to be' the propitiation for our sins.
BSB[And] love consists in this: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son [as the] atoning sacrifice for our sins.

Лексическое разночтение

интерпретацияЖертва, отвращающая гнев (умилостивление), или устраняющая грех (очищение) — слово несёт оба оттенка, и на нём держится спор о природе искупления.
Доказательства и опора

Лемма: ἱλασμός · ilasmos · N-ASM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 1-е Иоанна 4:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.