Emily Bible

Разночтение · 1-е Иоанна 3:1

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйСмотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
РОБСмотрите какую любовь нам дал Отец, чтобы нам называться и быть детьми Бога. Мир не принимает нас, потому что не принял Его.
KJV · TRBehold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
ASV · крит.Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and `such' we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.
BSBBehold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And [that is what] we are! The reason the world does not know us [is] that it did not know Him.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритическое чтение (A) включает фразу «и мы есть» (καὶ ἐσμέν), подчеркивая текущий статус верующих как детей Божиих. Традиционное чтение (B) эту фразу опускает. Переводы BSB и ASV следуют критическому чтению, а KJV — традиционному. Русский Синодальный перевод, хотя и основан на традиционном тексте, включает схожую по смыслу фразу «и быть».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 24 сл.
ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατήρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν καὶ ἐσμέν. διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.¶
B TR · 22 сл.
ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατήρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.¶
C Byz · 21 сл.
ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατήρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Иоанна 3:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.