Разночтение · 1-е Иоанна 1:5
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в греческом тексте касается явного включения слов «это послание» (αὕτη ἡ ἀγγελία) после «и это есть». Хотя некоторые греческие чтения опускают эти слова, соответствующие переводы все равно передают смысл «это послание» или «это благовестие». Следовательно, для читателя основное значение стиха остается тем же.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.