Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 7:5

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйНе уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
РОБНе избегайте близости друг с другом, разве только по согласию, на время поста и молитвы, а потом снова будьте вместе, чтобы сатана не искушал вас вашим невоздержанием.
KJV · TRDefraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
ASV · крит.Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.
BSB{Do} not deprive each other, except by mutual consent [and] for a time, so you may devote yourselves to prayer. Then come together again, so that Satan will not tempt you through your lack of self-control.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМТрадиционный текст явно упоминает «пост и молитву» (νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ) как причину для временного воздержания. Критический текст опускает «пост», оставляя только «молитву» (προσευχῇ) или «посвящение себя молитве». Переводы KJV и SYN включают «пост и молитву», тогда как BSB и ASV упоминают только «молитву».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 31 сл.
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 30 сл.
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 7:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.