Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 6:9

Букв. «мягкий, изнеженный»: значение колеблется от нравственной слабости до конкретной роли; оспаривается.

СинодальныйИли не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,
РОБРазве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царство Бога? Не заблуждайтесь: ни развратники, ни идолопоклонники, ни нарушители супружеской верности или гомосексуалисты,
KJV · TRKnow ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
ASV · крит.Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
BSBDo you not know that [the] wicked will not inherit [the] kingdom of God? {Do} not be deceived: Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who submit to or perform homosexual acts,

Лексическое разночтение 1 из 2

интерпретацияБукв. «мягкий, изнеженный»: значение колеблется от нравственной слабости до конкретной роли; оспаривается.
Доказательства и опора

Лемма: μαλακός · malakos · A-NPM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 6:9 →

Лексическое разночтение 2 из 2

интерпретацияСпорная составная лемма; объём значения — от конкретной практики до общего обозначения. Семантика активно оспаривается в науке.
Доказательства и опора

Лемма: ἀρσενοκοίτης · arsenokoitēs · N-NPM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 6:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.