Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 5:7

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйИтак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
РОБИтак, очистите старую закваску, чтобы вам быть новым тестом, так как вы являетесь пресным тестом. Ведь наша Пасха, Христос, заклан за нас.
KJV · TRPurge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
ASV · крит.Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, `even' Christ:
BSBGet rid of the old leaven, that you may be a new unleavened batch, as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит во включении двух фраз: «итак» (οὖν) в начале стиха и «за нас» (ὑπὲρ ἡμῶν) в утверждении о Христе, нашей Пасхе. Некоторые греческие тексты (KJV, SYN) включают обе фразы, в то время как другие (BSB, ASV) опускают их.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 21 сл.
ἐκκαθάρατε οὖν τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
B Byz · 20 сл.
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 5:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.