Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 4:17

Издания расходятся в словах этого места: критический против смешанный.

СинодальныйДля сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.
РОБДля этого я послал к вам Тимофея, моего любимого и верного в Господе сына, который напомнит вам о моих путях во Христе, как я учу везде, во всех церквях.
KJV · TRFor this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
ASV · крит.For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.
BSBThat is why I have sent you Timothy, my beloved and faithful child in [the] Lord. [He] will remind you of my way of life in Christ Jesus, which is exactly what I teach everywhere in every church.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит во включении слова «Иисуса» (Ἰησοῦ) после «Христа» в фразе «во Христе Иисусе». Некоторые греческие тексты (BSB) включают «Иисуса», в то время как другие (KJV, SYN, и ASV, несмотря на то, что он указан для чтения с «Иисусом») опускают его, просто указывая «во Христе».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL, WH · 30 сл.
διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω.¶
B Tyn, Treg, TR, Byz · 29 сл.
διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 4:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.