Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 3:3

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйпотому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
РОБпотому что вы всё ещё плотские. Ведь если между вами зависть, споры и разногласия, то разве вы не плотские, поступающие по человеческим правилам?
KJV · TRFor ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
ASV · крит.for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
BSBfor you are still worldly. For since [there is] jealousy and dissension among you, are you not worldly? [ Are you not ] walking in the way of man?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит во включении фразы «и разногласия» (καὶ διχοστασίαι) в список негативных черт среди коринфян. Некоторые греческие тексты (KJV, SYN) включают эту фразу, в то время как другие (BSB, ASV) опускают её, перечисляя только «зависть и споры» или «зависть и раздоры».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 20 сл.
ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις καὶ διχοστασίαι, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 3:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.