Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 2:1

In Paul’s language, mystery and “testimony” look and sound very similar.

СинодальныйИ когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,
РОБИ когда я приходил к вам, братья, чтобы сообщить вам Божье свидетельство, я приходил не в превосходстве слова или мудрости,
KJV · TRAnd I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
ASV · крит.And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
BSB[When] I came to you, brothers, I did not come with eloquence or wisdom [as] I proclaimed to you the testimony about God.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение между греческими словами μυστήριον (mystery/тайна) и μαρτύριον (testimony/свидетельство) — фонетически похожими в произношении. Все приведённые переводы содержат слово «свидетельство/testimony», что указывает на то, что в их основе лежит чтение μαρτύριον; различие в исходном греческом тексте для русского читателя косметично, так как переводы единодушно передают смысл свидетельства.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 24 сл.
B · 23 сл.
C · 24 сл.
D · 18 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 2:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.