Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 16:18

Что на кону при выборе прочтения: Если πνευμα здесь — психический дух (волю, настроение человека), то речь о том, ч

Синодальныйибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
РОБЭтим они успокоили и меня, и вас. Уважайте таких.
KJV · TRFor they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
ASV · крит.For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
BSBFor they refreshed my spirit and yours {as well}. Show your appreciation, therefore, to such men.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону при выборе прочтения: Если πνευμα здесь — психический дух (волю, настроение человека), то речь о том, что эти люди облегчили внутреннее состояние общины; если подразумевается сверхъестественный дух, то им приписывается духовное/харизматическое воздействие с привкусом авторитета. Первый смысл локализует их роль в эмоционально-моральной сфере, второй возвышает её до сакральной.
Доказательства и опора

Лемма: πνευμα · pneyma · N-ASN

Смысловой домен: психика (vs Бог/сверхъест.) 26.9

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 16:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.