Emily Bible

Разночтение · 1-е Коринфянам 15:47

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйПервый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
РОБПервый человек был сотворён из земли, он земной. Второй человек — Господь с неба.
KJV · TRThe first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
ASV · крит.The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
BSBThe first man [was] of the dust of [the] earth, the second man from heaven.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКлючевое различие заключается в наличии или отсутствии фразы «Господь» (ὁ κύριος) при упоминании второго человека. Некоторые греческие тексты явно называют второго человека «Господом с неба», в то время как другие просто указывают «второй человек с неба». Это влияет на то, прямо ли текст называет второго человека Господом или оставляет это подразумеваемым.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 13 сл.
Ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ κύριος ἐξ οὐρανοῦ.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 11 сл.
Ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — 1-е Коринфянам 15:47 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.